I decided to write in English- I wanted to use this advantage to reach the "world" and besides I own non-Turkish online shops where I sell handmade accessories and jewelry- I have to write in English to reach them.
I have two online dictionaries and my Oxford Dictionary open. I can communicate with people troubleless but when it comes to expressing yourself written, you want it to be in the best way. Chances are I will, but I hope I don't create "Turklish scenes" :) Turklish means Turkish+English; they are the broken English phrases or words created by Turkish speaking people while trying to translate from Turkish to English. Here's one of the most famous ones: (Well, why don't we start our blog with some funny "Turklish" examples? )
Ok, a restaurant owner had a sign written on a sheet. It means "Chicken Spinning On Coal" in English. Well, why did he translate this phrase as "chicken translate" to English? Spinning-rotating meat in an oven or on a source of heat is a way to cook it and the word is also used for..guess what, "translating" :) He probably just looked up in the dictionary for the word spinning and he used the first thing he saw- which is translate..This is because Turkish is a language rich of idioms, metaphors and comprehensive words and when you make word to word translation, it results ridiculous. (!Warning: Even the word "spinning" can be Turklish here, I don't know how I should call the action of turning them over on the grill!)
I would like to call such examples as "chicken translate" in general and I would like to add a hilarious article of a famious Turkish actor for Turkish speaking people- which is impossible to understand unless you know the daily idiom-metaphor rich speeches :) Well, that's all for today and for the start. I can't make a list of what's exactly going to be in here in coming days and months, just what's going on in soul, mind and taste.
0 comments:
Post a Comment